Quantes vegades t'has vist en l'obligació de redactar textos per a un catàleg? Quantes vegades has reorganitzat un escrit per millorar la seva comprensió i el teu treball? No són poques les ocasions en què et veus en l'obligació de realitzar tasques de copy, copywriter o redactor de continguts.
Hi ha especialistes en la matèria, dedicats en exclusiva a redactar textos. No sé si avui dia perdura el binomi indissoluble d'antany en les agències, de dissenyador gràfic i copywriter. Però per a aquells que hem de tractar en solitud amb aquests temes, coneixem quines són les bases?
Una simple coma pot canviar el significat d'una frase: Innocent, no culpable. Que és tot el contrari a: Innocent no, culpable.
De com adjetivem un producte, de quins atributs el dotem, dependrà com ho percebi el consumidor. Per tant no és el mateix dir: Pa, o Pa Rústic, o Pa Blanc 100% Natural.
I aquests matisos en el text decanten al consumidor a triar un o altre.
Però com s'arriba a aquestes subtileses verbals. D'entrada hem de situar el context i per a això necessitem saber :
A quin mitjà o suport realitzarem la campanya?
És aquesta una campanya local o global? Hi ha matisos culturals rellevants?
En què ens diferenciem de la competència?
Quin és el nostre públic objectiu?
I per tant, quin to hem d'utilitzar en la nostra comunicació?
A quin mitjà o suport realitzarem la campanya?
No és el mateix un text per a un anunci en premsa, ràdio o televisió. De la mateixa manera no transmetrem la informació literalment d'un catàleg a una pàgina web i fins i tot, a una tauleta. I no obstant això si que transmetrem els mateixos valors de marca o producte.
Per tant conèixer el mitjà és important, per plantejar la millor estratègia.
És aquesta una campanya local o global? Hi ha matisos culturals rellevants?
Les connotacions culturals marquen la forma i el fons. Llatins , asiàtics, centre europeus... Assimilen la informació de forma diferent, per tant cal tractar-los de forma diferent. Si el mercat al que et dirigeixes és local, podràs expressar-te d'una determinada forma. Si el mercat en canvi és global, possiblement hauràs de canviar expressions i girs de l'idioma que poden crear confusió o rebuig a milers de quilòmetres. Per exemple el mercat japones no va veure cap problema a llançar el Mazda Laputa o Nissan Moco.
En què ens diferenciem de la competència?
Conèixer en que som diferents, ens aporta aquest valor afegit que ens diferencia de la competència. Aquesta empresa es distingeix per... I aquest és el valor que hem impregnar el ment del consumidor i així quan pensi en... Pensarà en nosaltres com a marca.
Quin és el nostre públic objectiu?
Si abans apuntava que hi ha diferències culturals importants que cal conèixer, no és menys important conèixer el públic objectiu al qual dirigir-se. No és el mateix dirigir-se a un home o una dona. De la mateixa manera que fer-ho a una persona de 20 anys o a una de 60. I fins i tot l'escala social marca clares diferències, per vendre un mateix producte. Més distincions solters o casats...
I per tant, quin to hem d'utilitzar en la nostra comunicació?
Podem vendre com dic un mateix producte a diversos grups de consumidors, sempre que el to sigui adequat per captar l'atenció d'aquests. Per exemple un cotxe: Al jove urbanita li direm que és el vehicle perfecte per sortir els caps de setmana a la natura, a l'aventura. El mateix vehicle a les famílies el vendrem com fiable i segur per als seus. I l'executiu com a vehicle de prestigi i classe social.
Per tant la tasca del redactor publicitari o copy és escriure amb l'objecte de promoure un negoci, una opinió, o una idea. El propòsit principal d'aquesta manera d'escriure és la comercialització, o promoció. Activar una venda, un benefici.
Com que el tema dóna per a molt, considero aquesta una primera pinzellada.
Hi ha especialistes en la matèria, dedicats en exclusiva a redactar textos. No sé si avui dia perdura el binomi indissoluble d'antany en les agències, de dissenyador gràfic i copywriter. Però per a aquells que hem de tractar en solitud amb aquests temes, coneixem quines són les bases?
Una simple coma pot canviar el significat d'una frase: Innocent, no culpable. Que és tot el contrari a: Innocent no, culpable.
De com adjetivem un producte, de quins atributs el dotem, dependrà com ho percebi el consumidor. Per tant no és el mateix dir: Pa, o Pa Rústic, o Pa Blanc 100% Natural.
I aquests matisos en el text decanten al consumidor a triar un o altre.
Però com s'arriba a aquestes subtileses verbals. D'entrada hem de situar el context i per a això necessitem saber :
A quin mitjà o suport realitzarem la campanya?
És aquesta una campanya local o global? Hi ha matisos culturals rellevants?
En què ens diferenciem de la competència?
Quin és el nostre públic objectiu?
I per tant, quin to hem d'utilitzar en la nostra comunicació?
A quin mitjà o suport realitzarem la campanya?
No és el mateix un text per a un anunci en premsa, ràdio o televisió. De la mateixa manera no transmetrem la informació literalment d'un catàleg a una pàgina web i fins i tot, a una tauleta. I no obstant això si que transmetrem els mateixos valors de marca o producte.
Per tant conèixer el mitjà és important, per plantejar la millor estratègia.
És aquesta una campanya local o global? Hi ha matisos culturals rellevants?
Les connotacions culturals marquen la forma i el fons. Llatins , asiàtics, centre europeus... Assimilen la informació de forma diferent, per tant cal tractar-los de forma diferent. Si el mercat al que et dirigeixes és local, podràs expressar-te d'una determinada forma. Si el mercat en canvi és global, possiblement hauràs de canviar expressions i girs de l'idioma que poden crear confusió o rebuig a milers de quilòmetres. Per exemple el mercat japones no va veure cap problema a llançar el Mazda Laputa o Nissan Moco.
En què ens diferenciem de la competència?
Conèixer en que som diferents, ens aporta aquest valor afegit que ens diferencia de la competència. Aquesta empresa es distingeix per... I aquest és el valor que hem impregnar el ment del consumidor i així quan pensi en... Pensarà en nosaltres com a marca.
Quin és el nostre públic objectiu?
Si abans apuntava que hi ha diferències culturals importants que cal conèixer, no és menys important conèixer el públic objectiu al qual dirigir-se. No és el mateix dirigir-se a un home o una dona. De la mateixa manera que fer-ho a una persona de 20 anys o a una de 60. I fins i tot l'escala social marca clares diferències, per vendre un mateix producte. Més distincions solters o casats...
I per tant, quin to hem d'utilitzar en la nostra comunicació?
Podem vendre com dic un mateix producte a diversos grups de consumidors, sempre que el to sigui adequat per captar l'atenció d'aquests. Per exemple un cotxe: Al jove urbanita li direm que és el vehicle perfecte per sortir els caps de setmana a la natura, a l'aventura. El mateix vehicle a les famílies el vendrem com fiable i segur per als seus. I l'executiu com a vehicle de prestigi i classe social.
Per tant la tasca del redactor publicitari o copy és escriure amb l'objecte de promoure un negoci, una opinió, o una idea. El propòsit principal d'aquesta manera d'escriure és la comercialització, o promoció. Activar una venda, un benefici.
Com que el tema dóna per a molt, considero aquesta una primera pinzellada.
Comentaris